Palma / Las Palmas de Gran Canaria, 19 de novembre de 1997
REUNITS
D'una part, el Rector de la Universitat de Las Palmas de Gran
Canaria, Magnífic i Excel·lentíssim Senyor Francisco
Rubio Royo.
I de l'altra, el Rector de la Universitat de les Illes Balears,
Magnífic i Excel·lentíssim Senyor Llorenç
Huguet Rotger, com a representant d'aquesta, segons el que estableixen
la Llei orgànica 11/1983, de 25 d'agost, de reforma universitària,
i el Reial decret 1666/1989, de 22 de desembre, pel qual s'aproven
els Estatuts de l'esmentada universitat.
EXPOSEN
Primera
Que la Universitat de Las Palmas de Gran Canaria i la
Universitat de les Illes Balears, tenint en compte l'interès
mutu en algunes de les branques de la cultura i la ciència,
estimen convenient l'establiment de vies de col·laboració
recíproca entre ambdues institucions.
Segona
Que l'establiment de les bases adequades per a una col·laboració
fructífera entre ambdues institucions és un mitjà
idoni per a la seva potenciació i per contribuir així
mateix al desenvolupament de la cultura i la ciència.
Tercera
Per tot això se subscriu el present conveni, que es regirà
segons les següents:
ESTIPULACIONS
Primera
L'objecte de la col·laboració es desenvoluparà
fonamentalment en els aspectes següents:
1) Investigacions conjuntes sobre distintes matèries, entre
d'altres, sociolingüística, informàtica i ciències
del mar.
2) Col·laboració i intercanvi d'informació amb
altres àrees com ara plans d'estudis, gestió universitària
i planificació d'espais físics universitaris.
Les parts manifesten la voluntat comuna que en els futurs plans
de treball hi participin, si és necessari, totes les unitats
acadèmiques i institucionals adscrites a ambdues universitats.
Segona
El desenvolupament de la col·laboració que constitueix
l'objectiu d'aquest conveni es durà a terme, sense excloure'n
altres possibles modalitats, mitjançant el següent:
a) Intercanvis d'especialistes per períodes curts, mitjans
o llargs per realitzar investigacions científiques conjuntes.
b) Intercanvis d'estudiants universitaris, graduats i no graduats,
per a activitats d'estudi i investigació.
c) Elaboració i realització conjunta de temes d'investigació
d'interès per a investigadors científics d'ambdues
universitats.
d) Intercanvi d'informació científica, tècnica
i de plans de treball, així com d'altres materials d'interès
per a ambdues institucions.
Tercera
Els projectes que s'emprenguin conjuntament basant-se en aquest
conveni han d'esmentar-ho expressament, com també han d'indicar
que aquest s'accepta en tots els seus termes.
A fi d'impulsar els esmentats projectes, s'estableix una comissió
coordinadora que es reunirà, almenys, una vegada l'any,
i que serà composta per tres delegats de cadascuna de les
universitats, nomenats pels rectors d'ambdues universitats.
Quarta
La comissió coordinadora, per poder realitzar la proposta
anteriorment mencionada, vetllarà pel compliment dels acords
que es reflecteixen en aquest conveni, emprendrà les accions
que consideri necessàries i proposarà, si escau, les
modificacions que estimi oportunes. No obstant això, les
accions empreses per la comissió no podran estar en contradicció
amb els termes del conveni, les normes generals de les respectives
universitats i la normativa aplicable general.
La comissió coordinadora elaborarà anualment un informe
de les activitats realitzades junt amb un pla de treball i un
pressupost per a l'any següent, que se sotmetran a l'aprovació
de les respectives universitats abans del final del curs acadèmic.
Cinquena
Els béns mobles i immobles que cadascuna de les parts destini
als fins del present acord continuaran pertanyent als respectius
patrimonis.
A aquest efecte es precisa que els elements i el material tècnic
propietat d'una de les parts que siguin requerits per l'altra,
seran cedits a aquesta gratuïtament amb caràcter temporal
sota la seva exclusiva
responsabilitat, i s'hauran de reintegrar a l'organisme cedent
una vegada complerta la finalitat amb la qual es varen lliurar,
en normal estat de conservació i funcionament.
Sisena
L'intercanvi de professors es realitzarà atenent el principi
de reciprocitat. Sobre la base de tot això, sempre que
sigui possible, les despeses de desplaçament seran sufragades
per la universitat d'origen, i les d'estada, per la universitat
receptora. Sens perjudici del que s'ha exposat, ambdues parts
intentaran obtenir fons d'altres institucions per finançar
el cost originat pels intercanvis.
Setena
Les parts intercanviaran entre si, quan ambdues ho estimin convenient,
tot tipus de dades, observacions, memòries, publicacions
i tota altra documentació necessària per al treball
que els organismes realitzin, conjuntament o separadament, i
el receptor, en les seves publicacions, haurà d'esmentar
el nom de l'entitat que subministri la dita formació.
Vuitena
El present conveni no limita de cap forma el dret de les parts
a subscriure acords similars amb altres institucions, organismes
o empreses oficials o privades, interessades en fins anàlegs.
Novena
El present conveni entrarà en vigor a partir del moment
en què se signi, i tindrà una vigència de dos
anys.
La renovació del conveni s'entendrà efectiva pel mateix
termini, si no hi ha pronunciament exprés en sentit contrari
fet amb una antelació de tres mesos a la data del terme
de la seva vigència.
Desena
Les parts es comprometen a resoldre els desacords que puguin
sorgir pel que fa al compliment, la interpretació, la modificació,
la resolució i els efectes del present conveni, en una
primera instància, amistosament. No obstant això,
en el supòsit que no s'obtingui un acord amistós,
pot plantejar-se la qüestió davant la jurisdicció
contenciosa administrativa.
El present conveni marc el va aprovar el Consell Executiu de
data 14 d'octubre de 1997 i el va ratificar la Junta de Govern
en data 11 de novembre de 1997, de conformitat amb el que estableixen
els articles 21.1.25) i 178 dels Estatuts de la Universitat
de les Illes Balears, aprovats pel Reial decret 1666/1989, de
22 de desembre (BOE núm. 4, de 4 de gener de 1990).
I com a prova de conformitat amb tot l'anterior, se subscriu
al lloc i en la data indicats el present acord de col·laboració,
redactat en quatre exemplars, dos en català i dos en castellà;
cada una de les parts se'n queda un exemplar en cada idioma.
Ho faig publicar perquè se'n prengui coneixement i tingui
els efectes que corresponguin.
|