Palma, 27 de febrer de 1995
REUNITS
D'una banda, el professor Dr. Herman Joseph
Buchkremea, Rector de la Fachhochschule Aachen, com a representant
d'aquesta.
I de l'altra, el Rector de la Universitat de
les Illes Balears, Magnífic i Excel·lentíssim
Senyor Nadal Batle Nicolau, com a representant d'aquesta,
segons el que estableixen la Llei orgànica 11/1983,
de 25 d'agost, de reforma universitària, i el Reial
decret 1666/1989, de 22 de desembre, pel qual s'aproven els
Estatuts de l'esmentada universitat.
Convençuts de l'interès recíproc
per establir i desenvolupar relacions de cooperació
internacional entre ambdues institucions, d'acord amb llurs
respectives atribucions, han establert les següents
BASES GENERALS D'ACORD
Primera. Objectius
Aquest acord s'estableix per fomentar la cooperació
en docència, investigació i desenvolupament
i la interacció industrial entre ambdós països.
Es durà a terme dins el marc de col·laboració
cultural i científica establert entre ambdós
països, i ambdues parts es comprometen a promoure davant
els respectius consells universitaris o organismes de coordinació
interuniversitària la possibilitat de fer extensiu
aquest acord a altres institucions dels seus països.
Segona. Tipus de cooperació
La cooperació es desenvoluparà en el marc
de projectes definits individualment a través de l'intercanvi
d'estudiants i científics i de la transferència
de tecnologies. Es podrà convidar a participar -hi
d'altres institucions de competència adequada. Si es
tracta de projectes de desenvolupament, es procurarà
incloure-hi la indústria regional.
Tercera. Àrees de cooperació
La cooperació es desenvoluparà dins aquelles
àrees que siguin comunes a ambdues institucions.
El personal que ofereixin ambdues institucions per a les activitats
esmentades anteriorment haurà de ser acceptat per ambdues
parts, sota els estrictes principis d'idoneïtat professional
per a les tasques preteses.
Les àrees en què es desenvolupi la cooperació
inclouran programes i activitats diversos, que es definiran
específicament als protocols corresponents.
Quarta. Programes projecte específics
Una vegada existeixi un finançament adequat per
a projectes específics, els par ticipants establiran
grups de treball. Per a la sol·licitud de recursos
de finançament, els participants acordaran qui actuarà
com a cap del projecte. En el desenvolupament intern del treball
ambdós socis tenen els mateixos drets.
Cinquena. Condicions financeres
a) No hi ha cap tipus de compromís financer assumit
per les institucions en el moment de la firma d'aquest acord.
b) Per a cada programa projecte s'indicaran, separadament
i específica, els detalls financers.
Sisena. Reconeixement i convalidació
En cas de programes d'estudi conjunts o de mobilitat estudiantil,
dins el marc de programes o intercanvis internacionals, s'establirà
un sistema acadèmic de reconeixement mutu i convalidació.
Aquest sistema s'haurà de descriure en cada protocol
específic i l'hauran d'aprovar les autoritats acadèmiques
corresponents d'ambdues institucions.
Setena. Forma de disposar de la propietat
intel·lectual
Tota la informació resultant d'activitats conjuntes
realitzades sota aquest acord estarà a disposició
d'ambdues parts, llevat que s'estableixin altres normes.
Vuitena. Vigència i durada
El present acord marc entra en vigor el dia que se signi
i té una validesa mínima de quatre anys, període
que es renovarà automàticament. Ambdues parts,
de comú acord, poden proposar-ne la modificació
o rescissió amb dos mesos d'antelació a la data
prevista per fer-ho. En cas que l'acord marc es denunciï,
ambdues parts es comprometen a acabar els projectes i els
estudis que hi hagi en fase de realització.
Novena. Coordinació
Cada rector nomenarà, en un termini no major de
tres (3) mesos, un comitè, comissió o persona
responsable que coordini i revisi les activitats que es duguin
a terme dins el marc de l'acord.
Els coordinadors es posaran en contacte regularment per donar
suport al desenvolupament de la cooperació.
I com a prova de conformitat amb tot l'anterior, se subscriu
al lloc i en la data indicats el present acord de col·laboració,
redactat en sis exemplars, dos en castellà, dos en
anglès i dos en català, i cada una de les parts
se'n queda un exemplar en cada idioma.
Ho faig publicar perquè se'n prengui coneixement i
tengui els efectes que corresponguin.