FULL OFICIAL
Universitat de les
Illes Balears
Any VIII 
Núm. 78
Divendres, 26 de febrer 1993
Any
Núm.
Acord
Cercar
?
DISPOSICIONS GENERALS
Junta de Govern
1841 ACORD NORMATIU del dia 25 de gener de 1993 pel qual es ratifica el Conveni de col.laboració entre la Universitat de les Illes Balears i el Consell Britànic.

Palma, 20 d'octubre de 1992

REUNITS

D'una banda, el Magnífic i Excel·lentíssim Senyor Nadal Batle Nicolau, Rector de la Universitat de les Illes Balears, com a representant d'aquesta, segons el que estableixen la Llei orgànica 11/1983, de 25 d'agost, de reforma universitària, i el Reial decret 1666/1989, de 22 de desembre, pel qual s'aproven els Estatuts de l'esmentada universitat.

I, de l'altra, el Senyor Brian Vale, agregat cultural de l'Ambaixada Britànica a Espanya i director del Consell Britànic a Espanya.

exposen

Que, atès que la Universitat de les Illes Balears desitja la difusió de la llengua i la cultura angleses a la Comunitat Autònoma de les Illes Balears, i entre els membres de la comunitat universitària en particular, i atès que el Consell Britànic és la institució cultural que amb aquesta comesa s'aplica com a executora del Conveni cultural hispano-britànic, subscriuen el present conveni de col·laboració, que es regula per les següents:

CLÀUSULES

Primera. La Universitat cedeix gratuïtament al Consell Britànic, perquè tingui una delegació a Palma, l'ús d'un local adequat que inclou aules, oficines, una zona per a biblioteca i recursos, una sala per a professors i una zona de lavabos.

Segona. La Universitat de les Illes Balears continuarà dotant els locals esmentats dels equips i els materials que s'especifiquen a l'annex I que s'adjunta al present conveni. La Universitat adquirirà aquests equips i materials directament, consultat prèviament el Consell Britànic. Els equips i els materials esmentats seran inventariats per la Universitat de les Illes Balears i per tant continuaran sent propietat seva.

Tercera. La Universitat de les Illes Balears es compromet a sufragar totes les despeses d'aigua, electricitat i altres despeses generals de manteniment, que són les corresponents a serveis generals de l'edifici.

Quarta. El Consell Britànic té com a finalitat impartir l'ensenyament de la llengua anglesa i prestar un servei d'informació i biblioteca especialitzada, com també desenvolupar diverses activitats culturals. La selecció del personal anirà a càrrec del Consell Britànic, i, en conseqüència, la relació que s'estableixi amb aquest personal en cap cas no serà responsabilitat de la Universitat. L'ensenyament de la llengua anglesa el faran professors natius d'idoneïtat garantida pel Consell Britànic. Tots seran llicenciats, a més de ser titulars d'un diploma de formació pedagògica TEFL (Teaching English as a Foreign Language –L'ensenyament de l'anglès com a idioma estranger). Aquestes condicions es refereixen al professorat permanent. Hi pot haver ocasions, com ara èpoques d'alta demanda o malaltia, en què calgui contractar professors interins. Als professors que facin classes hom els exigirà un màxim de 25 hores lectives per setmana i que treballin un mínim de trenta-vuit setmanes l'any. L'ensenyament anirà dirigit a les tres zones clau següents:
1. Anglès general fins al nivell de Cambridge Proficiency, amb l'èmfasi inicial sobre el nivell de First Certificate.
2. Anglès per a grups especials, dins i fora del centre, que inclourà tant parcel·les esepcialitzades de l'anglès acadèmic com l'anglès per a funcions específiques, com ara l'anglès per a turisme i indústries de serveis afins.
3. Formació de professorat, amb especial èmfasi en la formació de professors d'EGB en anglès.

Cinquena. El Consell Britànic fixarà i recaptarà les quotes corresponents a tot tipus de classes i cursos que es facin, i cobrirà, amb càrrec a aquests ingressos, les despeses següents:
1. Despeses de professorat i personal a la seva delegació de Mallorca i despeses ocasionades pel Consell Britànic per a aquesta administració.
2. El cost dels materials consumibles, com ara cintes, llibres per als alumnes, articles d'escriptori, etc.
3. Les despeses corrents de la delegació a Mallorca, incloses les de porteria i seguretat.

Sisena. En cas que, en qualsevol curs al llarg de la vigència d'aquest conveni, es produeixi superàvit entre els ingressos i les despeses detallats a la clàusula cinquena, aquest excedent s'utilitzarà per donar suport als projectes conjunts de col·laboració a la Comunitat Autònoma de les Illes Balears. La Universitat de les Illes Balears rebrà les dues terceres parts d'aquest superàvit per finançar programes d'intercanvi acadèmic i altres formes d'activitat educativa o cultural, mentre que la Delegació del Consell Britànic a Palma en rebrà una tercera part per finançar programes en les arts i altres activitats culturals. La Universitat i la Delegació s'informaran d'aquestes activitats i segons la clàusula setena, en el curs de la reunió anual, proporcionaran una llista de les activitats finançades durant l'any ante rior.

Setena. Tan aviat com sigui possible després de cada any financer (el 31 de març), el Consell Britànic proporcionarà a la Universitat un balanç dels ingressos rebuts i de les despeses fetes durant el curs d'aquest any financer. Tan aviat com sigui possible després d'haver lliurat aquest balanç, i en tot cas no més tard del mes d'agost del mateix any, ambdues parts es reuniran en junta per establir les mesures que siguin necessàries a la llum d'aquest. En cas que hi hagi un superàvit, una vegada restades les despeses dels ingressos, aquest superàvit es distribuirà segons s'ha detallat a la clàusula sisena.

Vuitena. Aquest conveni se subscriu per un període de tres anys, entre l'1 de setembre de 1991 i el 31 d'agost de 1994, i es prorrogarà tàcitament per períodes iguals tret que alguna de les parts el denunciï amb una antelació mínima de tres mesos a la data de caducitat.

Novena. En el cas que el Consell Britànic cessi les seves activitats a les Illes Balears, tindrà dret a donar per acabat aquest conveni i a deixar de prestar els serveis esmentats, una vegada avisada la Universitat amb tres mesos d'antelació.

I com a prova de conformitat amb el que s'ha expressat, se subscriu al lloc i en la data indicats el present conveni de col·laboració, redactat en anglès, català i castellà, del qual queda un exemplar en cada idioma en poder de cada una de les parts.

Ho faig publicar perquè se'n prengui coneixement i tengui els efectes que corresponguin.

 

Palma, 25 de gener de 1993

El Rector, Nadal Batle





Acords que fan referència a aquest.