logo UIB Universitats - FOU

FULL OFICIAL

Núm. 547 - Any  XXXVIII - I. DISPOSICIONS GENERALS Divendres, 27 de gener de 2023
Consell de Direcció

14748. ACORD EXECUTIU del dia 18 de gener de 2023 sobre els usos lingüístics als estudis de grau.

La docència, una de les missions essencials de la institució universitària, consisteix a transmetre coneixements, i és la llengua el vehicle que ho fa possible. Com a tal, doncs, la llengua ha de ser objecte d’especial atenció, més encara en una institució de referència en matèria de coneixement i de cultura.

L’apartat 1 de l’article 4 (Llengua i institució oficial consultiva) dels Estatuts de la Universitat de les Illes Balears estableix que «la llengua catalana, pròpia de la UIB, té, juntament amb la castellana, caràcter de llengua oficial, i tots els membres de la Universitat tenen el dret d’utilitzar-la». Aquest mateix article estipula que «la Universitat fomentarà i normalitzarà l’ús del català en l’àmbit de les seves competències.» Per la seva part, la llengua anglesa –que ha esdevingut la llengua de comunicació internacional en l’àmbit acadèmic– ha vist com el seu ús a la docència universitària s’ha anat incrementant en els darrers anys.

Així doncs, català, castellà i anglès conformen la realitat lingüística de la docència a la UIB, sens perjudici d’altres llengües que també són presents en alguns estudis.

En aquest context, el concepte de «seguretat lingüística» fa referència al caràcter públic i vinculant de la llengua o les llengües en què s’imparteix una determinada assignatura a un grup, d’acord amb el que estableix la guia docent.

Cal tenir present també que el Projecte de llei orgànica del sistema universitari espanyol (LOSU) (BOCG núm. 111-5, d’11 de gener de 2023), al primer paràgraf de l’article 20 (Universitat i diversitat lingüística), estableix que les universitats fomentaran i facilitaran el coneixement i l'ús com a llengua de transmissió universitària de les llengües oficials pròpies dels seus territoris, de conformitat amb el que disposen els seus Estatuts i la particular normativa autonòmica, desenvolupant plans específics sobre això. Aquest mandat està alineat amb la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries, de 1992, un tractat europeu promogut pel Consell d’Europa amb l’objectiu de fomentar les llengües regionals i minoritàries a Europa, ratificada per l’Estat espanyol (BOE núm. 222, de 15 de setembre de 2001).

Tenint en compte les consideracions precedents i amb l’objectiu d’ordenar els usos lingüístics en la docència, garantir el dret a la seguretat lingüística i donar compliment al que estableix l’article 4 (Llengua i institució oficial consultiva) dels Estatuts de la UIB, el Consell de Direcció, a la sessió ordinària del dia d'avui, fent ús de la competència que li atribueix l'article 27.1.a) i h) dels Estatuts d'aquesta universitat, ha acordat aprovar la present normativa sobre usos lingüístics als estudis de grau, d’acord amb l’articulat següent:

Article 1. Transparència i seguretat en els usos lingüístics en la docència

  1. La transparència i la seguretat lingüístiques comporten que la llengua de la docència ha de ser una informació pública i vinculant per a totes les parts, que tothom ha de conèixer amb antelació.
  2. Per aquesta raó, a les guies docents s’ha d’especificar la llengua o les llengües que s’utilitzaran en la docència de l’assignatura en cadascun dels usos següents:
    • Llengua vehicular: llengua que el professor utilitzarà en les seves exposicions orals, en els enunciats dels exàmens i en la resta de proves d’avaluació de l’assignatura.
    • Llengües de suport: llengua o llengües del material de suport a la docència i de la bibliografia, que poden ser multilingües.
  3. Un cop establerta a la guia docent, l’opció lingüística que s’hi especifica no podrà ser modificada.
  4. Un cop iniciat el període de matrícula, no es podran fer canvis en els usos lingüístics anunciats, llevat de casos excepcionals justificats per manca de professors lingüísticament capacitats i prèvia autorització del cap d'estudis.
  5. Aquestes condicions afecten de la mateixa manera les llengües catalana, castellana i anglesa.

Article 2. Canvi de grup per motius lingüístics

  1. És causa justificada de canvi de grup per motius lingüístics que l'alumne hagi cursat els estudis que donen accés a la Universitat en qualsevol territori en què la llengua vehicular del grup en què està matriculat no sigui oficial, i que es trobi en l’any acadèmic d'incorporació a la UIB.
    Aquesta mesura serà també d’aplicació als alumnes de programes de mobilitat, l'estada dels quals no supera, en cap cas, l'any acadèmic.
  2. En cas que sigui justificada la causa de canvi de grup per motius lingüístics, però el canvi no es pugui dur a terme, el cap d’estudis ho ha de comunicar al professor responsable a l’inici del semestre. L’alumne tindrà dret a rebre una atenció personalitzada del professor, d’acord amb un protocol que s’establirà a aquest efecte.

Article 3. Increment de la docència en llengua catalana

  1. El pla d’increment de la docència en català als estudis amb un ús més baix d'aquesta llengua té com a objectiu fomentar l’ús del català tant a les assignatures obligatòries com a les optatives.
  2. S’estableix com a objectiu general assolir, en tres anys, un mínim del 35 per cent de la docència en català en aquells estudis de grau en què l’ús d’aquesta llengua sigui inferior a aquest percentatge. Al final d’aquest període es revaluaran les actuacions dutes a terme.
  3. Per tal d’assolir aquest objectiu, s’estableixen les mesures següents:
    1. El deganat de la facultat o la direcció del centre, en col·laboració amb els departaments implicats en la docència d’un determinat estudi de grau, determinarà el nombre d’assignatures-grup que s’haurien d’impartir en català com a llengua vehicular per tal d’assolir l’objectiu del 35 per cent previst a l’apartat anterior.
    2. Els departaments implicats en la docència de la titulació proposaran mesures perquè, amb l’assignació de docència als professors de la seva plantilla amb capacitat per impartir les assignatures en català com a llengua vehicular, es compleixin els objectius proposats.
    3. A la guia docent s’informarà adequadament de l’idioma en què s’ha d’impartir l’assignatura a cada grup i subgrup per tal de garantir la seguretat lingüística tant dels estudiants com dels professors. Un cop feta l’oferta i oberta la matrícula, la llengua vehicular no es pot canviar.
    4. El Servei Lingüístic facilitarà als professors material de suport terminològic, així com cursos de català (i català d’especialitat), i donarà suport en la correcció de materials per a la docència.

Disposició addicional

Única. Denominacions

Totes les denominacions d’òrgans de govern, representació, càrrecs, funcions i membres de la comunitat universitària, com qualssevol que en aquesta normativa apareguin en gènere masculí, s’han d’entendre referides indistintament al gènere masculí o femení, segons el sexe del titular de qui es tracti.

Disposició final

Única. Entrada en vigor

Aquesta normativa entrarà en vigor l’endemà de publicar-se al Full Oficial de la Universitat de les Illes Balears.

Ho faig publicar perquè se’n prengui coneixement i tingui els efectes que corresponguin.

Palma, en la data de la signatura electrònica
El Rector,
Jaume Carot